想請人幫忙漢化
名稱:
[田沼雄一郎] PARTICIPET ~吉奈賀くん奔走する~ [12/08/05(日)17:45 ID:4KfJPloo]
No.5620
各位好,有本漫畫麻煩幫忙漢化
想要買實體本也買不到,甚至還去新幹線問過,但他們說太舊了沒有出本的打算
內容有三位女主角,有學生會長、蘿莉御宅女和體育少女
男主角則是胖胖的,定位大部分都是被女孩子使喚
田沼雄一郎這位作者的畫風則是屬於比較充滿肉感,個人很喜歡
但是可惜都找不到它有漢化的書
如果有需要英文版本比較好的話請跟我說,我馬上去e變態抓
MF載點:http://www.mediafire.com/?g8xksg3r9dxr2cc
- 名稱:
- [12/08/06(一)00:46 ID:Q/po.VE6]
No.5621
價錢好談 留下電郵
- 名稱:
- [12/08/07(二)21:26 ID:qDYLqppQ]
No.5625
最近好忙,都沒時間用網路
mail已赴上,在來還要繼續忙碌一段時間
- 名稱:
- [12/08/08(三)08:35 ID:IyIVbjdo]
No.5626
我們漢化價格比較便宜 速度也快
目前己接過幾個Case
翻譯本身就是在出版社從事日語書籍翻譯工作
價目表和聯絡方式已寄信給你 希望您能參考看看
謝謝
- 名稱:
原PO [12/08/08(三)19:40 ID:cOYKjsoQ]
No.5627
>>No.5626不好意思,我的msn信箱沒有收到(該擋的不擋..)
我用奇摩的信箱麻煩你再寄一次
- 名稱:
- [12/08/09(四)16:18 ID:RZnFcmEU]
No.5629
漢化收費 此風不可長
- 名稱:
原PO [12/08/09(四)20:45 ID:Cwk3cimQ]
No.5631
我知道要免費請人漢化是件不容易的事情
所以說如果收費的標準是合理的話…
畢竟自己沒有能力,請人幫忙收些費用我也是無話可說
如果可以請僅限於這個主題就好了(漢化收取費用的部分)
不過也不知道是不是我的問題,現在還是依然沒有收到所謂的價目表
- 名稱:
- [12/08/09(四)23:07 ID:JnYkSU8U]
No.5632
很明顯是開玩笑的吧...回你的都不是認真的
只是翻譯的話,一本約10000~20000字
市價1個詞通常是0.5~1.5元
以2個字為一個詞略算的話,大概是7000詞?
所以金額是$7000?
雖然奇蹟本的翻譯好像是一本600~2000不等
再來嵌字價格就不清楚了
原PO你有出這麼多錢的覺悟嗎
- 名稱:
原PO [12/08/10(五)05:05 ID:gV1cydMw]
No.5633
>>No.5632我也有查過翻譯的行情,但他如果真的要收取那麼大的金額
我也只能笑笑的說抱歉了,我無法負擔如此巨大的音額
畢竟上面幾位說的都是現在網路的通病
不是只能當個伸手牌,就是需要一點誘因,在不然就是在電腦螢幕前打打嘴砲
不過還是先選擇認真看待,最後如果被耍了就放手吧
- 名稱:
- [12/08/10(五)05:45 ID:MX.sQSsw]
No.5634
認真回答你
去E變態發翻譯懸賞帖
只要出的起,要人家買本來掃都可以
- 名稱:
- [12/08/28(二)15:48 ID:ZbogtRhc]
No.5745
看了一下這本,要做的話
奇蹟本等級翻譯4000(捏他不查、不潤句、而且不改狀聲)
漢化版等級1萬
不可禁流
有興趣的話請在這裡回我
- 名稱:
- [12/08/29(三)18:51 ID:2XT0kJNk]
No.5749
原來我的硬碟在我人生還徬徨無助
不知道要做什麼的時候
已經存到不知道幾桶金了!?
- 名稱:
- [12/08/30(四)00:10 ID:Uhv7Q8mI]
No.5750
> No.5749
可見你多沒腦子
- 名稱:
- [12/08/30(四)07:48 ID:t2WQ/dgM]
No.5751
噗,真不知道奇蹟本版跟漢化版要怎麼分,我是說你要怎麼做出區別度?
奇蹟本翻得爛一點這樣?不潤句還能叫翻譯?更何況這本也沒什麼捏他
4000元裡就已經包了翻譯改圖的錢,先假設翻譯/改圖的費用是一半一半各2000好了
(其實改圖只是簡單但勞力密集的動作,根本不值一半...除非你還要去海苔,才會困難一點)
漢化版多改狀聲詞就多3000!?改整本2000(不含狀聲),單加改狀聲加3000,嘿嘿嘿...
而且翻譯你當然要拿正確的翻譯給人家(←廢言啊!)漢化版多了3000元的差別,不知差在哪啊?呵呵.....
除非原PO是盜版商,要印來賣的,不然勸你別發蠢花這種冤枉錢(不過盜版商應該不會蠢到被這種的騙)
不然我都忍不住要笑你了—啊哈哈哈~你看看你!(σ′▽‵)′▽‵)σ
- 名稱:
- [12/08/31(五)07:33 ID:JKdF.7VM]
No.5752
看多了H漫
其實就會發現內容相同高達八成
不用翻也沒差啦
- 名稱:
原PO [12/08/31(五)16:03 ID:B3VNUdLg]
No.5753
沒想到還會被推上來
我並不是什麼盜版商更沒有什麼經濟效益的打算
只是單純想要麻煩人漢化而已
現在想想自己也是真的白痴
想說什麼只要錢就能處理,但是真的已經不是我能承擔的
本以為會這樣就變成無解然後就下沉消失
不過現在我確定漢化的價錢不是我有辦法的
但我還是期待能有人幫忙,就算沒有也就這樣了
世界下沉的討論何期多也不差這個了,在這裡感謝大家的討論