-
名稱:
- [12/11/23(五)15:59 ID:IedXQo0k]
No.6020 [
回應]
最近在嘗試翻譯文本,遇到了一些問題,可以的話請幫我看看跟改正,謝謝
はらぺこ、っていうのは、なんだかマヌケでいやなんですけれど。
(雖然肚子餓了聽起來挺蠢的)
でも…間違ってはないんですよねぇ。
(但是意思沒有錯喔)
お腹が空いた時にしか、おうかがいしませんし…
(當我餓了的時候,就會來拜訪你)
何より、お腹いっぱいになるまで…たぁっぷり、ご馳走していただきますし、ね。
(無論如何,在你讓我吃飽之前,都會好好照顧你喔)
それに、何より…
(而且...)
無抵抗なヒトを、襲うようにしたほうが…
(襲擊不會抵抗的人)
食べてる、って感じ…するでしょ?
(比較容易得手...對吧?)
だから、動いちゃ…だめですよ?
(所以...不可以動喔)
そうでなきゃ…食べてあげませんからね?
(不然就不吃你嘍)
私のモノになっちゃえば、もう…動きたくなんて、なくなっちゃいますけど。
(成為我的人的話,想動的感覺早就消失了吧)
以上三段,感謝
- 名稱:
- [12/11/27(二)03:09 ID:yJddpuVA]
No.6027
至少介紹一下角色跟說話場景吧
- 名稱:
- [13/01/03(四)14:47 ID:LlyO0NLc]
No.6074
表版的 外國語,可以支援
-
名稱:
- [12/04/30(一)19:08 ID:qSrzAS2k]
No.5218 [
回應]
漢化類的相關知識可以在這裡討論吧?
請問這些字周圍的白邊,是字體本身有的嗎?還是說有甚麼專門加上白邊的小程式?
最近發現直接在畫面上打字,有時候會看不清楚,主要應該是白邊的有無吧
有回應 14 篇被省略。要閱讀所有回應請按下回應連結。
- 名稱:
- [12/12/20(四)16:50 ID:szhRW/f2]
No.6053
表板的島民或許比較不在行這個,所以我來這裡問
想詳細附圖字體,目前查過確定不是華康儷粗黑、儷粗宋、超特明體
- 名稱:
- [12/12/22(六)19:01 ID:4aTjJ.3E]
No.6058
我是想求文字上邊框方法的島民(就是附圖左下的白框效果)
今天自己用免費軟體Paint.net成功了
首先當然要有Paint.net這個軟體,這應該不難找,也有中文版的
然後去http://www.softpedia.com/get/Multimedia/Graphic/Graphic-Plugins/Object-Outline.shtml
下載Outline Object
下載來的dll檔放在Paint.net安裝資料夾下的Effect資料夾
用Paint.net開啟你要用的圖片,譬如這張精美的桌布
然後新增圖層,把桌布圖層的勾勾取消
接著用透明(不是全白,是整個去背)的新圖層,打上你要的字,譬如"極子姊超讚!!"之類的
接下來用矩形選取,把那幾個字都圈在矩形內
再用上方工具列→效果→object→outline object
第一個可調整的值是邊框寬度,就自己斟酌吧
第二個是柔和度,我沒甚麼在調
最後是顏色,漫畫黑字通常配白框
這樣就完成了,最後把剛剛的桌布圖層打勾,這樣字就會出現在桌布上了
稍微調整一下字的位置就差不多了
記得文字圖層要在桌布圖層之上
雖然來這裡PO這個有點班門弄斧啦
不過我希望如果有人有同樣的要求,也可以學起來,雖然這方法可能不是最快的
話說正版的PS要上萬塊?是我在官網看眼花了嗎
我同學說他買電腦有送,該不會是盜版的吧
- 名稱:
- [12/12/23(日)19:11 ID:dfjz7/dM]
No.6062
>>No.6060雖然我裝的是付費版小紅傘,但我還是不太敢亂載破解版軟體…(你說的應該就是破解版吧?)
>>No.6061就是附圖右下角的BIORG TRINITY
第一話大概會看不懂,看第二話可以多了解世界觀
話說有人知道附圖的字體是甚麼嗎?
我找到最接近的字體是Mexcellent
以圖搜尋字體的東西用了不少,但還是沒找到完全和這一樣的
Mexcellent還是我去某個網站一頁頁翻出來的OTZ
-
名稱:
- [12/12/23(日)23:19 ID:TZBNS1E6]
No.6063 [
回應]
能翻譯一下嗎@.@
很好奇在解說什麼
不知道有沒有人po過
- 名稱:
- [12/12/24(一)00:17 ID:fyWD.M4o]
No.6064
用自慰的方法判斷性格
懶得翻詳細
等其他人翻吧
- 名稱:
- [12/12/25(二)23:14 ID:imfLm1F2]
No.6068
有準
- 名稱:
- [12/12/30(日)16:41 ID:1MtPqiTQ]
No.6070
求青蛙那張解說
請求翻譯
名稱:
- [12/12/25(二)20:12 ID:P.aLj4ns]
No.6066 [
回應]
(C82)[A・O・I(ホネヲ・アルケミタ)]あかりは皆の肉便器(ゆるゆり)
猛然發現了這一本
http://wizzupload.com/56jfmu7suzkz/(C82)[A%E3%83%BBO%E3%83%BBI(%E3%83%9B%E3%83%8D%E3%83%B2%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%82%B1%E3%83%9F%E3%82%BF)]%E3%81%82%E3%81%8B%E3%82%8A%E3%81%AF%E7%9A%86%E3%81%AE%E8%82%89%E4%BE%BF%E5%99%A8(%E3%82%86%E3%82%8B%E3%82%86%E3%82%8A).zip.html#.UNmVy29OB8F
拜託了 聖誕快樂
-
名稱:
- [12/12/25(二)17:10 ID:reTIwqFc]
No.6065 [
回應]
有興趣可以聯絡上述信箱
目前有兩位改圖,一位翻譯
人多一點漫畫就可以翻得快
漢化程序:成員發起投票決定要漢化內容,過半數贊成後開始動工。
畫風非常不錯的漫畫,求漢化
名稱:
肉秘書友紀子 [12/09/23(日)18:14 ID:Odm0MWcg]
No.5802 [
回應]
一直很欣赏岬ゆきひろ,可是作者的作品一直比較小眾,找不到人翻譯,希望這邊能有人幫忙下。業餘掃漫,將就下
http://howfile.com/file/job555/da1999f4/
畫風非常不錯的漫畫,求漢化 名稱:
- [12/10/01(一)23:33 ID:hz1K5Z3U]
No.5844
奇怪,沒人喜歡這個風格么?
- 名稱:
- [12/10/03(三)00:48 ID:GiIVbCyQ]
No.5850
你自己都說小眾了
- 名稱:
- [12/10/04(四)06:59 ID:0MxDV.sQ]
No.5853
這圖....掃的也太orz了
原PO你改進一下技術再掃一次吧,或許會有人幫你。
畫風非常不錯的漫畫,求漢化 名稱:
- [12/10/05(五)16:25 ID:j3PRb07.]
No.5866
>>No.5853這個圖片是預覽版的,沒放大圖。當然也因為我第一次掃漫,水平不到位,順帶求愛普森v300什麽設置掃起來效果好一些啊?
- 名稱:
- [12/10/10(三)03:20 ID:BPtW5Wg6]
No.5906
這個你可以去心得版問問看
- 名稱:
- [12/10/11(四)14:20 ID:cKedAyrA]
No.5909
這種掃圖程度很ok啊
- 名稱:
- [12/12/20(四)18:44 ID:9cubZb4Q]
No.6054
頂起來,求漢化~~
-
名稱:
這本為何被遺忘了? [12/12/14(五)18:02 ID:0oVcGFL2]
No.6049 [
回應]
[唯登詩樹] Want to SEX
唯登大神10年全彩大作啊。很早就看到有圖源流出,為何一直沒有組做這本呢?質量完全的上乘,還是全彩的呢。
- 名稱:
- [12/12/19(三)22:57 ID:hRvGrXA2]
No.6052
等你來作
本子啥的真的沒啥存在感了麼?
名稱:
無名改图君 [12/11/22(四)11:17 ID:.eeDLbCo]
No.6018 [
回應]
感覺現在本子只有幾個大手社團的比如石惠、TONY、DL啥的出本子就第一時間撞的一塌糊塗,不少小社團的本子根本沒人理,有時候求上門表示可以PS人家都還看不起本子表示有時間還不如去做雜誌短篇和單行本……結果不少劇情不錯的本子只能仗著有愛還懂日文的新人漢化,但是改圖水平往往還差了那麼點……難道改本子不是因為自己真心喜歡只是感覺作者有名就搶時間發佈好拉人氣的工具麼!?淚目
- 名稱:
- [12/11/25(日)02:07 ID:Yr9ApYKo]
No.6023
這是漢化圈的常態啊
- 名稱:
- [12/11/27(二)03:11 ID:yJddpuVA]
No.6028
既然你是改圖,可以自己要求組開坑吧?
- 名稱:
- [12/11/27(二)05:51 ID:QO/xCEpE]
No.6029
其實看得懂日文的根本沒必要花時間翻吧
又沒錢賺
以個人來說頂多論壇幣沒了就翻個一兩本冷門本
改圖太麻煩了
- 名稱:
- [12/11/27(二)11:40 ID:y6b2Eyc2]
No.6030
不是每個漢化組都是想推廣自己喜愛的東西啊
同人本也是 什麼紅就畫什麼
- 名稱:
- [12/12/04(二)08:50 ID:jZJfzOYc]
No.6036
>>No.6034趕快搶來做然後放上自己組名?
而且漢化組若是複數成員 那到底要用誰的喜好去做本?
-
名稱:
- [12/11/15(四)12:26 ID:JfTF0NjI]
No.6010 [
回應]
請問我如果自行翻譯漫畫再丟上來會有版權的問題嗎?
有點想嘗試這塊
- 名稱:
- [12/11/17(六)10:11 ID:.C/zMyyg]
No.6011
你只丟翻譯字稿的話比較沒問題
(但如果真要追究也很難說)
附圖就是重製了
- 名稱:
- [12/11/22(四)11:18 ID:.eeDLbCo]
No.6019
版權是什麼能吃麼=w=
嗯~ 名稱:
朱厚宅 [12/11/28(三)04:26 ID:1L3nBuXc]
No.6031
如果台灣沒有人發行就應該沒問題
之前有av片商來台告盜版結果也沒怎樣
- 名稱:
Sewlde.K.Charat◆KlZ49inP3Y [12/12/02(日)07:00 ID:tZselcmY]
No.6033
>>No.6031不是沒辦法告
是台灣成人出版本本來就不是合法刊物
等同地下印刷品一樣
根本沒有任何保障成分在
自然告不成
而且抓到的人也只是下游中的下游
頂多陳列販售猥褻物抓一抓你是能拿到什麼版權費用?
-
名稱:
- [12/11/18(日)12:33 ID:NRGJDvdA]
No.6012 [
回應]
鳴子ハナハル 的 ネネ 有沒有哪家漢化過?
附上 1-10 圖源
http://search.4shared.com/postDownload/hITLlyEb/_____10.html
- 名稱:
- [12/11/18(日)15:25 ID:kcO7IjaM]
No.6013
這個斷尾真可惜
- 名稱:
- [12/11/25(日)18:58 ID:N3WxA4II]
No.6025
這是雜誌拼起來的吧?還是等單行好了
- 名稱:
- [12/11/28(三)18:04 ID:mpGQPgG2]
No.6032
目前所知是沒有(手中收的十話全日文
那個想等單行的別等了...
-
名稱:
- [12/11/25(日)10:00 ID:WYkUgWRo]
No.6024 [
回應]
請問
便當的SP
白粉花の筋肉(マッスル)劇場
我只有辦法在網路上找到撥放字幕版的
有沒有哪裡可以找到這個的字幕檔?
-
名稱:
- [12/11/23(五)22:02 ID:pA4k11uM]
No.6021 [
回應]
求[ひょころー] かくしデレ 漢化
- 名稱:
- [12/11/24(六)10:19 ID:nOP8L17s]
No.6022
http://g.e-hentai.org/g/446587/1f5bde7e9f/
-
名稱:
a [12/11/07(三)09:56 ID:ABf9NzHI]
No.6001 [
回應]
求各位幫忙翻譯
麻煩你們了
謝謝
- 名稱:
a [12/11/07(三)09:57 ID:ABf9NzHI]
No.6002
-
- 名稱:
a [12/11/07(三)09:58 ID:ABf9NzHI]
No.6003
-
-
名稱:
- [12/11/06(二)11:53 ID:069C6S0g]
No.5994 [
回應]
白瑛無慘
翻譯希望
-
名稱:
- [12/11/04(日)20:37 ID:3XxmdzzI]
No.5990 [
回應]
求好心人帮忙
- 名稱:
- [12/11/04(日)21:03 ID:uF7pZWUY]
No.5991
資料夾裡找找就翻到了