鏈接首頁 [請隨時下載保留自己需要的任何信息及資源.發文之前請閱讀 網站規則 ]
名 稱
E-mail
標 題
內 文
附加圖檔[] []
刪除用密碼(刪除文章用。英數字8字元以內)
  • 可附加圖檔類型:GIF, JPG, PNG, BMP,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 800 KB。當回文時E-mail填入sage為不推文功能
  • 當檔案超過寬 250 像素、高 250 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • 目前附加圖檔使用量大小: 24441 KB / 25000 KB
  • 禁止分享三次元限制級資源,兒童色情照片禁止/児童ポルノ写真はだめ/No child pornography
  • 本版有提供[保管庫]開放上傳,自行漢化的作品可保存於內方便他人取用及分流
  • 求漢化前請確認該作無人漢化,請勿在此詢問某作品是否已漢化,此類問題請至詢問版,否則做刪除處理。
  • 版內請以討論互助為主,請勿將本版作為純發布和分流版。
  • 漢化請求者必須提供原始素材以及30字以上的推薦簡介,否則視情況無條件鎖/刪文。(單頁求文字漢化可以免去簡介)

- 名稱: - [12/04/03(二)18:00 ID:vw69AmrQ] No.5153 [回應]
這本有漢化過化嗎,,,我只有1的漢化....
這篇已經很舊了,不久後就會刪除。
- 名稱: - [12/04/04(三)01:16 ID:9ADA6coU] No.5158  
牛咪咪!?
這還能出2阿!?好威 漢化希望+1!
- 名稱: - [12/04/10(二)02:07 ID:zhIh8igs] No.5194  
這部的故事真的好笑又實用

[完顔阿骨打] 黒炉里 名稱: - [12/04/09(一)19:59 ID:WES9dVbA] No.5187 [回應]
想請問這兩張圖中紅框框起來的部份該翻成怎樣比較通順
奇蹟版的翻譯實在太爛了Orz
- 名稱: - [12/04/09(一)20:00 ID:WES9dVbA] No.5188  
-
- 名稱: - [12/04/09(一)20:34 ID:vP8l/BKI] No.5189  
那個"沒個性"如果我沒記錯的話原文就是那樣
第二張那個我會翻成"糟糕......已經快要............"
- 名稱: - [12/04/09(一)20:38 ID:WES9dVbA] No.5190  
>>No.5189
原文就是「沒個性」沒錯
所以意思就和中文的沒個性是一樣的?
- 名稱: - [12/04/09(一)21:34 ID:PF2.rsNc] No.5191  
跟中文一樣

- 名稱: - [12/04/04(三)19:23 ID:T49Hs9tg] No.5162 [回應]
改圖改到一半看到軟體當掉辛苦輸入的對話要從頭來
臉上只有囧..........
改一張要花好多時間還要避開家人耳目......
這篇已經很舊了,不久後就會刪除。
- 名稱: - [12/04/05(四)20:17 ID:AxpHzCoo] No.5165  
技能:[隨時CTRL+S] 消耗MP:[0]
說明:[後天技能。在經歷過鮮血般的慘痛經驗後才能領悟的招式。]
- 名稱: - [12/04/06(五)11:17 ID:Ui6jzZMI] No.5166  
遙想當年GB的pokemon........(遠目
- 名稱: - [12/04/06(五)16:01 ID:X1pKvAtA] No.5167  
1.改圖請確實備份
2.您真的要用襯線字體嗎?
用稍微粗一點的無襯線字體應該會較利於閱讀
- 名稱: - [12/04/06(五)21:10 ID:HUmoVCMo] No.5168  
容我驚喜一下...

過去含恨而刪的這本,萬惡的立可白終於可以不見了嗎?

都快喜極而泣了...有多少本好東西就因為廢馬賽克含恨而刪,
獨蛾那本也是。

呃我應該沒搞錯這是完顏阿骨打的那本吧?
- 名稱: - [12/04/06(五)21:31 ID:rU3loEeg] No.5169  
>>No.5168
感同身受啊
那根本就是H界的白色惡魔
一出場整本作品都可說是廢掉了
- 名稱: LWR [12/04/06(五)23:31 ID:zJQBM38c] No.5170  
修 白線 黑線
在下可是很厲害的

白色閃光的話...無理
- 名稱: - [12/04/07(六)23:16 ID:40C.NHGY] No.5175  
>>No.5169
獨蛾那本是小畫家等級的噴槍馬賽克= =

- 名稱: - [12/03/27(二)19:20 ID:kYD3jhsM] No.5096 [回應]
最近在嘗試做影片的中文字幕
http://www.nicovideo.jp/watch/sm4478006
翻譯遇到一些不知道該怎麼翻譯的地方
1分18秒的随分と派手な余興だな
3分10秒的ポチっとな
這2句不知道該怎麼翻譯
想請問各位島民該如何翻譯
這篇已經很舊了,不久後就會刪除。
有回應 2 篇被省略。要閱讀所有回應請按下回應連結。
- 名稱: - [12/03/28(三)22:57 ID:LGRPfEFs] No.5108  
今天把SONIC篇完成了
http://www.youtube.com/watch?v=-LZpakMcnK8
哪邊有錯誤的話請指出
讓我之後能夠改進
>>No.5103
其實這一片劇情本身就蠻不錯的
但是遊戲性太雷...雷到讓人無法享受劇情...
我光是跑第1大關都氣到差點摔手把(純白時空已經全破)
最後選擇用別人的記錄檔來看劇情影片...
單純只看劇情的話
這影片還把精華濃縮看起來就更棒了

接下來就是Shadow篇了
- 名稱: - [12/03/31(六)19:16 ID:u.TihSt2] No.5116  
>>No.5097
>>ポチっとな
>>只要一下子啊
小雙俠的經典台詞你居然這樣亂搞?
KERORO也玩過好多次了,明明就是「按下去」
果然沒看影片還是不要自作聰明鬧笑話的好www
- 名稱: - [12/03/31(六)20:52 ID:4CHPgJlg] No.5117  
今天把SHADOW篇完成了
http://www.youtube.com/watch?v=KdzIJBlemtw
有什麼錯誤的話請指出
- 名稱: - [12/04/01(日)20:06 ID:CztqD056] No.5134  
目前在做Silver篇
http://www.nicovideo.jp/watch/sm4593707
4分32秒的私が連れて行こう
請問這句該如何翻譯
直接照字面上來翻感覺怪怪的
- 名稱: - [12/04/01(日)22:32 ID:ulCHd4D.] No.5139  
>>No.5134
>>4分32秒的私が連れて行こう
>>請問這句該如何翻譯
>>直接照字面上來翻感覺怪怪的
要看前看後認主詞來轉譯
前面阿銀說要以自身來封印那個三小火焰
阿姊接手說讓我來吧
被"連れて行こう"的就是那個火焰,所以這邊可以翻成"由我來送它上路吧"
- 名稱: - [12/04/05(四)18:27 ID:OZByCpAw] No.5164  
Silver基本上是完成了
但是在製作字幕卻遇到了問題
這句話"不是SONIC!?"
在製作字幕的時候出現這個錯誤訊息
但是外掛字幕看起來正常
但是使用格式工廠內嵌轉檔後這句話卻顯示亂碼
http://i73.photobucket.com/albums/i235/a8177818102/sm4593707-SONICTHEHEDGEHOG00259518-21-26.jpg
請問有人知道要怎麼解決嗎
- 名稱: - [12/04/06(五)23:32 ID:o.5lxwi6] No.5171  
>>No.5164
不建議使用格式工廠做壓制影片的動作
如果懶可以使用VirtualDub或CR字幕組出的CR Portable Media Converter
想要壓出品質好的可以使用MeGUI
- 名稱: - [12/04/07(六)20:07 ID:tUH6H7/I] No.5172  
Silver篇完成了
http://www.youtube.com/watch?v=LepaKp3Zpkg
VirtualDub跟CR Portable Media Converter不知道為什麼都不能用....
VirtualDub無法開啟影片檔
CR Portable Media Converter則是轉檔一直失敗
最後只好選擇外掛字幕的方式...

式姫草子公式のライブラリです。 名稱: - [12/04/03(二)19:49 ID:DwiJBCZw] No.5154 [回應]
翻譯...希望?
這篇已經很舊了,不久後就會刪除。
02 名稱: - [12/04/03(二)19:49 ID:DwiJBCZw] No.5155  
-
03 名稱: - [12/04/03(二)19:51 ID:DwiJBCZw] No.5157  
-
04 名稱: - [12/04/04(三)14:09 ID:NJO/t2Xs] No.5159  
-
05 名稱: - [12/04/04(三)14:10 ID:NJO/t2Xs] No.5160  
-
06 名稱: - [12/04/04(三)14:10 ID:NJO/t2Xs] No.5161  
-

ルーンファクトリー4 四格 名稱: - [12/04/03(二)09:41 ID:qK5fseTs] No.5149 [回應]
有人有興趣翻譯嗎?
這篇已經很舊了,不久後就會刪除。
- 名稱: - [12/04/03(二)09:41 ID:qK5fseTs] No.5150  
-
- 名稱: - [12/04/03(二)09:42 ID:qK5fseTs] No.5151  
-

求 改圖&訂正 名稱: 改圖苦手 [12/03/31(六)12:52 ID:0PaVECkQ] No.5115 [回應]
http://www.mediafire.com/?gd6ygq9xrwq1qq6

請問:ミルクが出るもの同士相性良いからさ
翻譯成:這是我們很適合的證明啊
正確嗎?這句我怎麼翻的怪怪的...

檔案 翻譯.TXT 已經附在壓縮檔中
如果看不懂再問吧,感謝!
這篇已經很舊了,不久後就會刪除。
- 名稱: - [12/03/31(六)20:59 ID:5DbZvZOY] No.5118  
"ミルクが出るもの同士"->指男生下體(白濁液體)跟女生胸部(奶水)
所以很相配~
我是這麼覺得~~~
- 名稱: 放工 [12/04/01(日)09:05 ID:bU/yrbJ6] No.5119  
完成 http://www.mediafire.com/?wgdgh9wl9w4974x

題外話:
你好 我是沒人 不知閣下可有興趣加入我們的漢化交流群 交流漢化心得 如有興趣 可於2dj短訊id:"沒人" 或是 comic漢id:"放比" 或是在這裡留下msn也行就是啦w
- 名稱: - [12/04/01(日)09:48 ID:l6JSp9Xo] No.5120  
漢化組很缺翻譯
感謝您的分享
- 名稱: - [12/04/01(日)09:58 ID:A1asJcSU] No.5121  
非常感謝各位的付出
- 名稱: 改圖苦手 [12/04/01(日)12:23 ID:6SMjYtqA] No.5127  
>>No.5119
感謝你的邀請,敝人MSN:
[email protected]
- 名稱: - [12/04/05(四)00:53 ID:4D6fQa.6] No.5163  
>>No.5127
來人給他一份大紀元(拖走

- 名稱: - [12/03/30(五)07:57 ID:b/ONp3fU] No.5109 [回應]
請問一下這篇漢化同人
最上面的暗紅色變型字體是用哪一種字型

非常感謝
這篇已經很舊了,不久後就會刪除。
- 名稱: 009527 [12/03/30(五)17:13 ID:JY49gHaA] No.5111  
秀风
- 名稱: 009527 [12/03/30(五)17:14 ID:JY49gHaA] No.5112  
另外 磨字错了应该为摩擦
- 名稱: - [12/03/30(五)18:59 ID:RBl5rVXU] No.5113  
求這篇漢化同人的關鍵字
謝謝
- 名稱: - [12/03/30(五)22:47 ID:GvVPPSm6] No.5114  
(同人誌) [綿120パーセント (めんようじゃん)] mio onduty (けいおん!)[final個人漢化][無修正]
這個...吧?

- 名稱: - [12/03/28(三)08:18 ID:eaqKMJro] No.5099 [回應]
求幫漢化 謝謝
這篇已經很舊了,不久後就會刪除。
- 名稱: - [12/03/28(三)08:19 ID:eaqKMJro] No.5100  
-
- 名稱: - [12/03/28(三)08:19 ID:eaqKMJro] No.5101  
-
- 名稱: - [12/03/28(三)08:20 ID:eaqKMJro] No.5102  
-
- 名稱: 改圖苦手 [12/03/28(三)22:01 ID:V70Ywnec] No.5104  
只是照字面意思翻而已,有錯請鞭小力點~
1332893959348.jpg

汝(你)

真的打算與吾(我)白頭偕老...?

你知道我是多麼期盼著這件事的吧?

...汝(你)的話能信多少吾(我)是知道的
[小字]不論怎麼約定都惠反悔



......好吧
- 名稱: 改圖苦手 [12/03/28(三)22:20 ID:V70Ywnec] No.5105  
>>No.5101
這頁很沒把握,請斟酌採用,多謝
1332893999663.jpg

再說(而且)
汝(你)可愛的睡顏也看透了(看熟了?)

打著呼的蠢樣(蠢臉)

做惡夢時皺起的眉頭

喀囉喀囉的把老公睡覺時怪貌(???)
當成下酒菜實在太過癮了(???)

......以前都是你在當下酒菜的吧(???)

呵呵
那肯定是讓酒變好喝的原因吧?

吾(我)的睡顏很可愛吧

哈哈
就算是妳
也看不見自己的睡顏吧?

雖然看不到
但汝(你)的表情就知道了

此話怎講?
- 名稱: 改圖苦手 [12/03/28(三)22:26 ID:V70Ywnec] No.5106  
>>No.5102
1332894031273.jpg

我們都愛上了對方的睡顏了吧?

呵呵
......不是嗎?

- 名稱: - [12/03/27(二)17:34 ID:hI/4hejU] No.5094 [回應]
希望有好心人能翻譯
這篇已經很舊了,不久後就會刪除。
- 名稱: - [12/03/27(二)17:36 ID:hI/4hejU] No.5095  
-

[由雅なおは] 恋愛絶対領域 [52H里漫畫組] 名稱: - [12/03/23(五)01:08 ID:Y/L73COk] No.5070 [回應]
網上幾乎找不到漢化分享點,只好ex紳士一張一張抓

http://www.mediafire.com/?6m9w55i89v65486

enjoy!
這篇已經很舊了,不久後就會刪除。
- 名稱: - [12/03/23(五)20:51 ID:fIsKa.n2] No.5075  
感謝分享,果然還是MF好用。XD
- 名稱: - [12/03/23(五)20:57 ID:7rrccv/.] No.5076  
勇者...
感謝

【刪除文章】[]
刪除用密碼:
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] 最後一頁